Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

Хулио, Сиси, Кончита — подобные имена у нас вызывают улыбку, поскольку ассоциируются с теми или иными словами. Точно так же реагируют иностранцы, когда слышат некоторые наши имена. Вот какие именоформы кажутся им забавными из-за созвучия с определенными словами.

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

Мужские

Для англоязычных граждан странновато звучит полное имя Василий. Так что если вас так зовут и вы собрались за границу, то лучше представляйтесь сокращенной формой Вася. Почему полный вариант не рекомендован? Дело в том, что в английском языке есть созвучное слово «silly». В переводе на русский это «глупый». Согласитесь, что не самая лучшая характеристика.

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

То же самое касается и обладателей имени Юрий. Сокращенная форма Юра — удачный вариант, который не вызовет улыбки у иностранцев, а вот полная форма — это смешно для иностранцев. В английском языке так звучит слово, которое переводится как «урина».

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

С именем Федор нелепых ассоциаций не возникает, но есть другая проблема: оно практически непроизносимое для большинства иностранцев, особенно европейцев.

Если вас зовут Павел, Михаил или Александр, тогда лучше представляйтесь полным именем. Дело в том, что сокращенные формы Саша, Паша, Миша — это в англоязычных странах обычно женские имена. Так что во избежание путаницы можете не стесняться своего полного имени.

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

Женские

Если вас зовут Полина и вы собрались в Италию, тогда лучше представляйтесь на зарубежный манер Паулиной.

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

Все дело в том, что в итальянском языке есть слово, которое созвучно с данным русским женским именем. Переводится оно как «мячик». Чаще всего подразумевается игрушка для собаки.

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

А вот обладательниц имени Ксения постоянно донимают вопросами по поводу того, почему у них греческое имя, если сами они из России. Кстати, аналогичная ситуация складывается и с мужчинами по имени Дмитрий.

Русские имена, которые кажутся смешными для иностранцев: все дело в переводе

Если вас зовут Светлана, то при посещении Италии не употребляйте сокращенный вариант Лана. Здесь есть созвучное слово, которое переводится как «шерсть».